<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="rss.xsl" media="screen"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>欧路软件 《法语助手》 《德语助手》  - 〖扩充资源下载〗</title>
    <link>http://bbs.frdic.com/showforum-15.aspx</link>
    <description>Latest 20 threads</description>
    <copyright>Copyright (c) 欧路软件 《法语助手》 《德语助手》 </copyright>
    <generator>Discuz!NT</generator>
    <pubDate>Fri, 12 Mar 2010 20:31:45 GMT</pubDate>
    <ttl>60</ttl>
    <item>
      <title>【状语词组】plus que 不只是</title>
    <description><![CDATA[plus que 不只是

1.La production de cette usine a plus que doubl&amp;#233; par rapport &amp;#224; l'ann&amp;#233;e derni&amp;#232;re.
这个厂的产量与去年相比不只是增加了一倍。
2.Je suis plus que content.
我岂只是满意而已？（我非常满意）
3.Je lui ai p]]></description>
      <link>http://bbs.frdic.com/showtopic-2009.aspx</link>
      <author>emmass</author>
      <pubDate>Fri, 12 Mar 2010 14:15:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>法语电子书 &amp;#201;douard Laboulaye的《Nouveaux contes bleus》</title>
    <description><![CDATA[http://www.frhelper.com/Product/getdownload.aspx?id=1457]]></description>
      <link>http://bbs.frdic.com/showtopic-2006.aspx</link>
      <author>emmass</author>
      <pubDate>Thu, 11 Mar 2010 11:50:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>法语电子书 Henrik Ibsen的《La com&amp;#233;die de l'amour》</title>
    <description><![CDATA[http://www.frhelper.com/Product/getdownload.aspx?id=1458]]></description>
      <link>http://bbs.frdic.com/showtopic-2005.aspx</link>
      <author>emmass</author>
      <pubDate>Thu, 11 Mar 2010 11:50:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>【状语词组】malgr&amp;#233; soi 不由自主地</title>
    <description><![CDATA[malgr&amp;#233; soi 不由自主地

1.Il est devenu c&amp;#233;l&amp;#232;bre malgr&amp;#233; lui.
他不想出名却出了名。
2.J'ai fait cela presque malgr&amp;#233; moi.
我做这事几乎是不由自主的。

比较：
必须是反身表达，才具有“不由自主”的意思，而Il a fait cela malgr&amp;#23]]></description>
      <link>http://bbs.frdic.com/showtopic-2003.aspx</link>
      <author>emmass</author>
      <pubDate>Wed, 10 Mar 2010 14:26:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>法语歌曲 Manu《Rendez-vous》</title>
    <description><![CDATA[172
专辑封面的卡通红发女生就是乐队主唱Emmanuelle Monet，她原是法国乐队Dolly的主唱，可惜2005年乐队Bass手Micka&amp;#235;l Chamberlain死于一场车祸，乐队宣告解散。到了2008年，Monet与前Dolly的吉他手Nicolas Bonni&amp;#232;re以及两位新人Ben和Nirox重新组建了Manu乐队，并发行了专辑Rendez-vous，也算是]]></description>
      <link>http://bbs.frdic.com/showtopic-2002.aspx</link>
      <author>emmass</author>
      <pubDate>Wed, 10 Mar 2010 13:44:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>【状语词组】&amp;#224; la pi&amp;#232;ce 按个数地，按件数地</title>
    <description><![CDATA[&amp;#224; la pi&amp;#232;ce 按个数地，按件数地

1.Ces pommes se vendent &amp;#224; la pi&amp;#232;ce.
这苹果按个数卖。
2.Cela co&amp;#251;te dix francs (la) pi&amp;#232;ce.
这卖10法郎一个。
3.fruits vendus &amp;#224; la pi&amp;#232;ce
论个儿卖的水果
cinq]]></description>
      <link>http://bbs.frdic.com/showtopic-1992.aspx</link>
      <author>emmass</author>
      <pubDate>Mon, 08 Mar 2010 14:34:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>【歌曲专辑】Chat 《Folie douce》</title>
    <description><![CDATA[160
◎ 法国新世代创作女声2009年首张惊豔大碟
◎ 一张融合了1960年代法国新浪潮摇滚、法国当代流行乐、波希米亚音乐、迷幻摇滚、都会蓝调等乐风的綺想音乐唱作

走进法国新世代女歌手「猫儿Chat」的音乐世界，就像是坠入了法国流行音乐的时光隧道，当她的首张专辑《Folie Douce》的旋律扬起的刹那，过去40年来的音乐风情彷彿调和成一抹气味清淡的香水，随著旋律的起伏，慢慢的晕开，缓]]></description>
      <link>http://bbs.frdic.com/showtopic-1991.aspx</link>
      <author>emmass</author>
      <pubDate>Mon, 08 Mar 2010 14:23:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>【歌曲专辑】Peppermoon 《Nos Ballades》</title>
    <description><![CDATA[159
法国的浪漫风情乐队Peppermoon，抒情优美的曲调迎面扑来。清新纯朴的香醇芬芳以及纯真的自我演绎在盛夏听来确实是清凉舒爽。虽然是母语演绎，但是优美的旋律还是让人欲罢不能。不夸张的说，很多歌曲细细听来都是那么的美妙舒服。
http://www.frhelper.com/Product/getdownload.aspx?id=1451]]></description>
      <link>http://bbs.frdic.com/showtopic-1990.aspx</link>
      <author>emmass</author>
      <pubDate>Mon, 08 Mar 2010 14:21:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>【状语词组】&amp;#224; la nage 借助游泳地</title>
    <description><![CDATA[&amp;#224; la nage 借助游泳地

1.se sauver &amp;#224; la nage
游水逃离
2.gagner la vive &amp;#224; la nage/traverser une rivi&amp;#232;re &amp;#224; la nage
游到对岸
3.faire traverser son chien &amp;#224; la nage
让狗......]]></description>
      <link>http://bbs.frdic.com/showtopic-1988.aspx</link>
      <author>emmass</author>
      <pubDate>Sun, 07 Mar 2010 14:30:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>法语学习 《法语语音(图片版)》(上海外语音像出版社)</title>
    <description><![CDATA[158
http://www.frhelper.com/Product/getdownload.aspx?id=1450]]></description>
      <link>http://bbs.frdic.com/showtopic-1987.aspx</link>
      <author>emmass</author>
      <pubDate>Sun, 07 Mar 2010 14:00:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>法语学习 法语900句 MP3 (暂无文本)</title>
    <description><![CDATA[可以下下来练练听力！

http://www.frhelper.com/Product/getdownload.aspx?id=1449]]></description>
      <link>http://bbs.frdic.com/showtopic-1986.aspx</link>
      <author>emmass</author>
      <pubDate>Sun, 07 Mar 2010 13:53:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>法语学习 法语300句(MP3+WORD文本)</title>
    <description><![CDATA[http://www.frhelper.com/Product/getdownload.aspx?id=1448]]></description>
      <link>http://bbs.frdic.com/showtopic-1985.aspx</link>
      <author>emmass</author>
      <pubDate>Sun, 07 Mar 2010 13:51:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>【状语词组】avec l'aide de 在...帮助下</title>
    <description><![CDATA[avec l'aide de 在...帮助下

La construction de ce pont s'est accomplie svec l'aide de l'A.P.L..
这座桥是在人民解放军的帮助下建成的。

附注：
借助(事物)&amp;#224; l'aide de：
Le bless&amp;#233; marche &amp;#224; l'aide de b&amp;#233;quilles]]></description>
      <link>http://bbs.frdic.com/showtopic-1983.aspx</link>
      <author>emmass</author>
      <pubDate>Fri, 05 Mar 2010 13:44:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>法语学习 《实用法语100句》(实用外语口语100句系列)CEB格式</title>
    <description><![CDATA[157
本书是实用外语口语100句系列之一，本丛书由基本日常用语和基本情景会话两部分组成。情景对话之后有相关的文化背景的介绍，为方便中外读者的使用，中文介绍为国外的情况，而外文介绍的是中国国内的情况。每个情景对话的重要句子旁边还配有可直接在句子中代替使用的替换词，使读者举一反三，尽可能多地记准并用活句型，方便读者出国旅游或外国友人来华时使用。真可谓是：一册在手，胜以翻译随身走；一套在手，走遍世界]]></description>
      <link>http://bbs.frdic.com/showtopic-1981.aspx</link>
      <author>emmass</author>
      <pubDate>Fri, 05 Mar 2010 13:25:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>法语学习 《法语300句》(青春与世博同行外语300句丛书)</title>
    <description><![CDATA[156
为推广世博会“理解、沟通、欢聚、合作”的理念，围绕“城市，让生活更美好”的世博主题，响应“青春与世博同行”的时代呼唤，本着普及外语知识、增强青年人的外语表达能力、提升城市整体形象的宗旨，激励青少年刻苦学外语，共青团上海市委与上海外语教育出版社共同策划出版了外教社“青春与世博同行”系列图书。本套丛书包括“外语100句丛书”、“外语300句丛书”、“行业交际英语系列丛书”、“外语口袋丛书”和]]></description>
      <link>http://bbs.frdic.com/showtopic-1980.aspx</link>
      <author>emmass</author>
      <pubDate>Fri, 05 Mar 2010 13:22:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>法语学习 《法语语法练习与TEF测试》CEB版</title>
    <description><![CDATA[155
法语TEF测试是一种相当于英语托福（TOEFL）测试的法语水平考试。由法国巴黎工商会（CCIP）组织实施，并于2000年6月开始在中国设点开考。这种考试能以简单、可靠、迅速的方式来测试应试者的法语水平。考试成绩的有效期为两年。 
　　    为了更好地帮助广大考生顺利通过法语TEF测试，编者对自己多年教学中积累的大戳试题进行了有针对性地选取，编成此书，以供考生复习使用。本书分为两大部分]]></description>
      <link>http://bbs.frdic.com/showtopic-1979.aspx</link>
      <author>emmass</author>
      <pubDate>Fri, 05 Mar 2010 13:19:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>【状语词组】de ma /ta/sa part 替(我)</title>
    <description><![CDATA[de ma /ta/sa part 替(我)

1.Dites-lui bonjour de ma part. 
请代我问候他。
2.Je vous apporte des fleurs de la part de votre cousin.
我替你堂兄给你送些花来。
3.Veuillez avoir l'amabilit&amp;#233; de le pr&amp;#233;venir de ma]]></description>
      <link>http://bbs.frdic.com/showtopic-1975.aspx</link>
      <author>emmass</author>
      <pubDate>Thu, 04 Mar 2010 15:33:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>【状语词组】entre quatre yeux 两人面对面地</title>
    <description><![CDATA[entre quatre yeux 两人面对面地

Je le lui dirai entre quatre yeux.
这个，我会单独跟他说的。

比较：
face &amp;#224; face &amp;quot;面对面地&amp;quot;，如：
Il se retrouvera face &amp;#224; face avec son adversaire. 
他重新面对对手。
lutter fac]]></description>
      <link>http://bbs.frdic.com/showtopic-1967.aspx</link>
      <author>emmass</author>
      <pubDate>Wed, 03 Mar 2010 16:41:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>法语教材 《法国文学导读》（曹德明总编）</title>
    <description><![CDATA[154
http://www.frhelper.com/Product/getdownload.aspx?id=1444]]></description>
      <link>http://bbs.frdic.com/showtopic-1966.aspx</link>
      <author>emmass</author>
      <pubDate>Wed, 03 Mar 2010 16:28:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>法国教材 《法国通史简编》（中文版）</title>
    <description><![CDATA[153
《法国通史简编》是受国家教育委员会委托而编写的高等学校历史专业教材之一，亦可供世界史研究生、法国历史爱好者和外事工作者参考使用。

http://www.frhelper.com/Product/getdownload.aspx?id=1443]]></description>
      <link>http://bbs.frdic.com/showtopic-1965.aspx</link>
      <author>emmass</author>
      <pubDate>Wed, 03 Mar 2010 16:25:00 GMT</pubDate>
    </item>
  </channel>
</rss>