[每日一句] Comment n'y ai-je pensé. 我怎么没想到这一点。

[ 1669 查看 / 8 回复 ]

Comment n'y ai-je pensé. 我怎么没想到这一点。

场景一
A:On n'a pas eu l'autorisation pour le chantier.
B:Téléphone à Lui, il saura quoi faire.
A:Comment n'y ai-je pensé.


A:咱们这个工程批不下来。
B:给刘处长打电话,他有办法的。
A:我怎么没想到这一点。

场景二
A:Je ne sais pas comment faire.
B:Tu peux aller consulter le prof.
A:Comment n'y ai-je pensé.

A:我实在不知道怎么办了。
B:你可以去参考下老师的意见。
A:我怎么没想到这一点。



                                                                  法语助手www.frdic.com 未经许可,严禁转载
分享 转发
TOP

Téléphone à Lui
Téléphone Lui
TOP

感觉今天的每日一句有点小问题

comment n'y ai-je pense
这里的Y是不是要改成n'en呢?PENSER后加状语且要省略提前的话,我觉得要用EN
TOP

回复 3# wencong002 的帖子

y是代替a引导的补语,penser后要加a.  en是代替de引导的补语。
TOP

回复 2# navet 的帖子

没有错,lui是重读人称代词,telephoner a +qn是给某人打电话的意思。
TOP

我是法國人。
Avec lui, on ne met pas de à. Même si c'est grammaticalement correct (et j'en doute), on n'en met pas.
最后编辑navet 最后编辑于 2009-12-19 15:09:46
TOP

回复 6# navet 的帖子

Dans le dictionnaire,on peut consulter "telephoner" v.t.indir. , v.i  telephoner a(chez) qn  给某人打电话
TOP

Je ne dit pas le contraire ^^ On dit téléphoner à qqun.
Je dis juste qu'on ne dit pas "téléphone à lui".

Exemple:
-Tu ne sais pas si Anthony va au concert de Trust demain soir ?
-Non ... mais téléphone lui, il te (le) dira.
-Ok! merci!

-Tu ne sais pas si Anthony va au concert de Trust demain soir ?
-Non ... mais téléphone à Nicolas, il te (le) dira.
-Ok! Merci!
最后编辑navet 最后编辑于 2009-12-19 16:05:02
TOP

原帖由 navet 于 12/18/2009 6:57:00 PM 发表
我是法國人。
Avec lui, on ne met pas de à. Même si c'est grammaticalement correct (et j'en doute), on n'en met pas.


Téléphone à Lui, il saura quoi faire.
voila la phrase initiale , tu vois pas que  la 1er lettre de Lui est en majuscule? ça ne pourrait pas être un nom propre ? petit pauvre navet

et c vrai que t'es un francais ? ? si c le cas je dirais que tu parles franchement trés trés bien chinois même mieux qu'un pur chinois comme moi
我是中国人.
TOP